This article was inspired by my own process of designing a bilingual wedding invite. Our Wedding consisted of our friends and family. On top of this, majority of our guest list were our parent’s friends. This article is targeted to Chinese/ Mandarin Couples who are designing their own wedding invites. However, these tips can be extended to any kind of culture and language you speak!
In our chinese invites we used more polite words such as “” when greeting our guests.
In chinese culture, respecting your elders is very important. For our wedding invites, we paid homage to this by including the names of our fathers.
When you are planning two invites, one in English and the other in your mothertongue, make sure any revisions are changed for both sides of your invites.
Also, pass on the revisioned files to someone who knows the native language well. Having an extra set of eyes to check things over is super helpful!
If your parent’s main invite list are to their friends, they are probably going to send out their invites to older people who might have troubles viewing small fonts.
Make sure your invites are readable and easy on the eyes – your guests will thank you and you won’t have to deal with family members messaging you about wedding details if they can’t read their invites!
Online RSVPs are becoming very popular! And although this is convenient for your friends and family, consider your parent’s guest lists. For the older generation who struggles with technology, include physical RSVPs in their wedding suite for their convenience.
Some Wedding Websites to use are Zola and The Knot.
If you are looking for a Chinese Bilingual Wedding Photographer in NYC, don’t hesitate to introduce yourself in my contact form to inquire about pricing and availability!
0